Мистерия первая
.
КОРОЛЕВСКИЙ АВАНС
.
Яркая луна Дориата.
На ночной полянке небольшой пикник: несколько эльфей едят вкусные вещи и пьют не менее вкусные напитки. Из общей массы несколько в сторонке выделяются принцесса Лучиэнь и безнадежно в нее влюбленный поэт-свириститель Даэрон.
.
Даэрон (грустно):
.
Менестрели, менестрели,
В жизнь мы влипли, словно в клей;
Кто становится взрослее,
Кто становится умней!
Мчатся годы, скачут годы,
Великан и лилипут,
Кто в походы, кто в отходы,
Кто-то в мрамор, кто-то в грунт…
.
Ах, счастливее поэта
Право, весь честной народ,
Что влюбляется с успехом
В камень, в рыбу или в лед!
Вот вам тема для мистерьи -
Ну а мне живая боль:
Триста лет свищу в свистелку
–А она – эмоций ноль!
.
Лучиэнь (индиффирентно):
.
Милый друг, вы столь печальны,
Нету прям лица на вас.
Вот, извольте выпить чаю,
Ах, простите, квенилас.
Постарался каждый автор
Извратить родную речь:
Сим названьем напонятным
Обозвать простую вещь!
.
Даэрон:
.
Таю, как в чаях – таблетка,
Я от взора девы сей!
Не выпендривайся, детка,
Слов вращая карусель.
Чем я, блин, тебе не пара?
Ухом остр, лицом пригож!
Говорят ведь – принцев мало,
Хрен свободного найдешь!
Тяжела бессмертья ноша –
Пусть ее ослабит брак!
.
Лучиэнь:
.
Спел ты, что-ли, Даэроша -
Иль на дудке поиграл б!
.
Даэрон (в отчаянье):
.
Да сдалось ей это пенье,
От танцулек прок какой?!
Ты, принцесса, стань моею
И законною - женой.
Из-за острова на стрежень
Выплывай на барда зов:
Стану петь тебе, поверишь,
В сутки двадцать пять часов!
.
На поляну выходит Существо.
.
Даэрон:
.
Что за чудо перед нами?
Две руки и две ноги,
Три полоски драной ткани,
Из соломы сапоги,
У Балрога рожа чище,
Что у рыбины глаза,
Как у гнома бородища,
Как у орка волоса!
.
Существо падает.
.
Лучиэнь с натуралистическим интресом тыкает ЭТО пальчиком.
.
Лучиэнь:
.
Существо, однако, в коме,
Знай лежит, как чурбачок.
О, кажись, рефлексы в норме -
Реагирует зрачок!
Я, однако, в непонятках,
Есть в ём разум или нет?
.
Даэрон:
.
Головней пришпарим пятки -
И получим враз ответ!
.
Лучиэнь (свитским):
.
Значит, так. Возьмите гостя,
Проявите в деле прыть:
В счет казны - пропылесосить,
Накормить и напоить!
Сохранить великолепный
Нужно этот образец:
.
Даэрон:
.
Запереть в большую клетку!…
.
Лучиэнь (решительно):
.
Выдать (в долг!) штаны и кепку
И доставить во дворец!
.
.
Помещение во дворце, отведенное под зверинец. Перед вольером Лучиэнь со связкой ключей.
.
Лучиэнь:
.
Вот над папиным зверинцем
Светит дядя Тилион.
Не смыкаются ресницы,
Не идет покой и сон.
Бродят в воздухе глубоком
Судьбоносные мечты:
Существо, ответь мне - кто ты?
Или - что такое ты?
.
Существо:
.
Голосок довольно милый
До меня доносит мрак.
Я, представьте, не горилла,
Даже не орангутанг,
Не ленивец, не макака,
Не барсук, не пекинес:
Гомо сапиенс, однако,
Что творения венец!
.
Ведом мне язык эльфийский
Ход светил и мудрость звезд…
Ну а то, что ем из миски -
Просто жрать хочу, как пёс!
.
.
Лучиэнь (отпирая дверь клетки):
.
Вы простите, Эру ради,
За невежливый прием;
Мы в обеденной палате
Славно время проведем.
Там, представьте, на витрине
Блюд гора (числом за сто):
Как сказать на синдарине,
Извините, «шведский стол»?!
.
Существо (зарываясь в продукты питания):
.
Пировал и я когда-то…
Даже в собственном дворце!
Да примчалось орков стадо -
Словно стая мух це-це.
Звался князем, был не беден, -
Все пропало ни за грош…
Коль в роду – одни медведи –
У кого приют найдешь?
.
Лучиэнь:
.
Да не стоит нынче киснуть -
Здесь не тронет вас беда.
.
про себя:
.
Только есть лембас - с сосиской, –
Это нонсенс для эльдар!
Со стола убрать бы ноги,
С-под ногтей отчистить грязь…
.
громко:
.
Будьте - как в своей берлоге -
Дорогой товарищ князь!
.
в сторону:
.
Дорогая О. Брилева!
Уважаемый поэт!
А у вас кого иного
Неужель в запасе нет?
Даже путаются мысли
Извините – просто ах!
Я должна влюбиться - в гризли,
Даже пусть на двух ногах!
.
И теперь едва представлю,
Что с подобным – к алтарю…
Сохрани благие Валар
От того мою семью!
.
.
Маякоркский (виновато):
.
Извини меня, подруга!
(Отпишу за Олю - я).
Но сюжета, блин, подпруга
Душит барда, как коня…
Шаг ли вправо, шаг ли влево –
Получите шпорой в дых!
Оттого помочь проблеме
Нету шансов никаких.
.
Но прикинь – могло быть хуже…
Будь он хоббит или гном!
Ну а так – берите мужа,
Не мечтайте об ином.
Хоть повадки и медвежьи,
Не соскучишься ты с ним;
Он внутри почти что нежен,
Можно так сказать – раним!
.
Недостатки, в самом деле,
Отойдут за окоём:
Смоем грязь и зуб отбелим,
Отстираем, ототрём!
Пахнет козликом немного –
Но, однако ж, без рогов!
.
Лучиэнь (что-то прикидывая):
.
Роги - дело наживное…
.
Маякоркский:
.
Ну, прикинула, каков!
В общем так. Не кочевряжься,
Нос напудри – и вперед.
Сила Валар или вражья
В этом деле подмогнет.
В одиночку или в группе
Одолеете грозу.
Мож, его уконтрапупят
К середине иль к концу.
.
Существо:
.
Благодарствуем за пиццу,
За котлеты и за борщ.
Я б вообще на вас женился –
Если только вы не прочь.
Та, что так готовит гарно
Быть достойна под венцом…
.
Лучиэнь:
.
Я, вообще-то, не кухарка -
Августейшее лицо!
Не пристало и случайно
Проявлять в готовке прыть!
.
Существо (возмущенно):
.
То есть, значит, даже чайник
Не сумеешь вскипятить?
.
в сторону:
.
Литераторы-поэты!
Это что тут за компот?!
Я на край приперся света,
Как последний идиот;
Был жарой в пустыне мучим;
По горам дрожал, как лист;
Для чего, коль белоручек
Дома - просто завались?!
.
Маякоркский:
.
Ну и ты, мой друг, туда же!
Прекращай тотчас галдеж.
Хочешь – перевоспитаешь
Ты жену, едрена вошь!
Тилигентка – ну так что же?
Разорвем проблем кольцо:
Ты возьми с конюшни вожжи -
И эффекты налицо!
.
Разом дева посмирнеет;
Сможет – даже не проси! -
Намесить, в натуре, хлеба;
И водички наносить;
Скот накормит и подоит;
Сор сгребет из шалаша…
Лепота – супруга в доме,
Беспокойная душа!
.
Коль войны придет година -
Во сраженьях и боях
Станет труженицей тыла
Благоверная твоя!
Эта тягловая сила -
Не бессмысленная кладь:
А проблемы хворостиной
Можно запросто решать!
.
Существо и Лучиэнь недоверчиво смотрят на друг на друга.
.
Маякоркский (резюмируя):
.
Все, окончены капризы,
Вновь нам свет – и бел и мил!
Ну чего, пошли жениться?
.
в сторону:
.
Уф… Едва уговорил!
.
.
Подземный дворец короля Элу Тингола. На балкончик (хм… это в подземном-то дворце? Ну, пусть…) выходит, потягиваясь, его королевское величество.
.
Элу Тингол:
.
Ароматом утро дышит,
Что в розарии герань!
.
(замечая в небе солнышко-Ариен)
.
А не лень тебе, Ариша,
Нас будить в такую рань?
Что своячнице не спиться -
Кто вас, майяров, поймет!
С новым днем, моя столица,
Славный город Менегрот!
.
В Дориате, в Дориате
Да куда бы не пошёл:
Всем живется будьте-нате
То есть, очень хорошо!
По садам журчат фонтаны,
Свеж газон и огород.
Алфирин, белей сметаны,
Из газона в небо прет.
.
В речках плещутся рыбешки,
Где причал хранит ладью.
У ярком золоте дорожки,
Аметистовый бордюр!
Нет ни мусора, ни лужи,
Ни бандита, ни бомжа…
Чем мы, блин, Амана хуже?
Разве тем, что нет пляжа!
.
Вьют себе пичужки гнезда,
Беззаботливо свистя…
Спросят: кто все это создал?
Элу Тингол, то есть я!
Все стоит надежно, прочно -
Здесь король – не бракодел!
.
На балкон выходит Лучиэнь
.
На зарядку вышла, дочка?
Что ж ты пасмурна, как тень?
Расскажи мне, сделай милость,
Отчего опущен нос?
.
Лучиэнь (стесняясь):
.
Знаешь, папа, я влюбилась,
И похоже, что всерьез…
.
Элу Тингол:
.
До свиданья, то есть, детство,
Куклы – на фиг, в руки - флаг…
Ты влюбилась?!
.
про себя
.
Наконец-то!
То есть, здорово-то как!
.
громко:
.
Пир такой закатим миру,
До Валар дойдет трезвон.
Обзавидуется Финрод,
Истечет слюной Тургон.
Вот представь Кирдэна рожу -
Хоть не сделался б кривой!
Да, позволь спросить, а кто же
Этот принц?
.
про себя:
.
- спаситель мой!
.
Лучиэнь
.
Сам собой весьма достойный,
Хоть не принц, а только князь...
.
Элу Тингол:
.
Не беда сие, прокормим -
Не особливо чинясь.
Нынче нет резона – баста!
Нам на титулы смотреть:
Уделю ему полцарства…
Нет, пожалуй, все же - треть!
.
Так ведь треть и то – потеря…
Не кидаться же страной…
Звать-то как?
.
Лучиэнь:
.
Беоринг Берен…
Славный парень и герой.
.
Элу Тингол:
.
Берен, Берен… Не слыхал я
Средь элдар таких имен.
Он, прости меня… не аварь?
Из восточных из племен?
Мы расстались с дядей Ильвэ
Почитай, уж сколько зим…
На прощанье славно пили -
Разнесли весь магазин.
Знать, евонного семейства
Отломившаяся ветвь?
.
Лучиэнь:
.
Ты уж, папочка, не смейся,
Только он вообще не эльф.
.
Элу Тингол:
.
Эдак дочка подгадала -
Прямо батюшке ровня!
Аж две штуки светлых майа
Будут в доме у меня!
.
Лучиэнь смущенно молчит.
.
Маякоркский (Лучиэни):
.
Ты не бойся, слово молви:
Выход здесь, увы, один:
У меня уж все готово:
Даже нитроглицерин!
Есть и капельница тоже,
С аппликатором кровать…
Посему ты смело можешь
Папе правду рассказать.
.
Заготовлены недаром
Безопасность да уют:
Снизу пачкою синдаров
Надувается батут,
Для пусканья крови ножик,
И пузырь, исполнен льда!
Жалко, нету неотложки –
Ну, да это не беда.
.
Пусть пойдет, как шарик в лузу,
Дело наше по прямой!
.
Лучиэнь:
.
В общем… Папа, не волнуйся,
Так начертано судьбой…
.
.
.
Менегрот. Тронный зал, битком набитый синдар, пришедшими поглядеть на Большой Королевский Гнев. На троне Тингол, перед ним Берен под ручку с Лучиэнь.
.
.
Элу Тингол:
.
Вяжут горло злые спазмы
Молот гнева бьет в груди…
Ну-ка, сгусток протоплазмы,
К нам поближе подойди.
Хоть с макушки б скинул кепку -
Тронный зал – не речки брег!
Уши круглые, как репа –
Чебуреком чебурек!
.
Знать, не зря я вести слышал --
Шепоток в стране Валар,
Что, когда творил людишек
Был бухим Илюватар!
Как пробралось ЭТО к дочке
Скозь чреду запретных рощ?
.
Берену:
.
ТЫ - на НЕЙ женится хочешь?!
.
Берен (скромно):
.
Ну, вообще-то я не прочь.
Типа, шел я этим летом
По горам да берегам,
Пел себе под нос куплеты,
Резал головы оркам,
Ел с меча и спал под ёлкой,
В общем, жизнь – шампань со льдом!
Тут гляжу – такая тёлка!
То есть, девушка, пардон.
.
То да сё, «зайдемте в гости»,
Амаретто да коньяк…
И теперь вы вместе просим
Одобрения на брак.
.
Лучиэнь:
.
Чтобы мне не быть несчастной
Снизойди к моим слезам!
.
Элу Тингол (снисходя):
.
Будет милость. Способ казни
Парень может выбрать сам.
.
Берен:
.
Волк меня кусачий скушай:
Справедлив владыки суд!
Если Моргот не придушит,
Эльфы голову снесут.
Ты возьми любую песню,
Сказку, байку иль роман
Кто женился на принцессе
Сам, считай, залез в капкан!
.
А себе готовить кару
Извините – смысла нет;
Тесть такой мне нужен - на хрен!
До свиданья и привет!
.
Берен разворачивается и собирается удалиться. Лучиэнь ОЧЧЧЕНЬ укоризненно смотрит на Элу.
.
Элу Тингол (понимая, что перегнул палку):
.
Типа… э! Не обижайся,
Разойдемся по любви.
Вижу я, ты крут, как яйца,
Даже круче, чем они.
Но хорош: с разбегу тоже
Прыгать в дочкину кровать!…
У меня такая должность
Это надо понимать!
.
Берен (возвращаясь):
.
Брось, король, ты клевый кореш,
Так бы сразу и сказал!
Коли наш союз одобришь -
Буду верный твой вассал.
.
Элу:
.
Заварил ты, парень, кашу -
Хрен ли кто-то разребет.
Не любой вассал мне важен -
Кто чрез сотню лет помрет.
.
Берен:
.
Это уж твоя проблема -
Сколь я долго буду жить.
Так возьми – и к светлым эльфам
Зятя разом припиши.
Стану я примерным мужем
В чем немедля дам зарок:
Лишь чуток наставить уши,
Да прибавить жизни срок!
.
Элу Тингол:
.
Не лежит такая тема
В компетенции моей,
Чтоб, простите, эльфов делать
Из мартыше… (тьфу!) людей!
Слышал, про сию идею
Правда, сзаду наперед:
Что людей из эльфов делал
Как-то злой Мелькор-Моргот…
Технологией подобной
Обладает только он…
.
Даэрон (желчно):
.
По дороге топай-топай!
.
Лучиэнь:
.
Помолчите, Даэрон!
.
Берен (про себя):
.
От него, мон шер папаша,
Я и так едва сбежал!
Ныне ж вот какая лажа -
Мы с Мелькором на ножах!
За родной шалаш над речкой -
Тот, что орками сожжен,
Гада встречу – изувечу!
Иль меня, коль сыщет - он…
Только будущему тестю
Знать не надо сих потерь -
Мнится мне, за эти вести
Разом выставят за дверь!
.
громко:
.
Ах, Мелькор! В натуре - Митя!
То не кореш, а улёт!
Тем же, кто меня обидит,
Он в натуре пасть порвет.
Как-то раз – ну помню точно;
Чем б в затылке поскрести?!
Митя грит: «Бери, что хочешь,
Все, что можешь унести!»
В доказанье, что не вру я,
Притащу хоть Сильмарилл!
.
(ой!!)
.
Лучиэнь (подпрыгивая):
.
Я хочу подобный брюлик!
.
Берен (с отчаяньем в голосе):
.
На фиг брюлик?!
.
Лучиэнь (твердо):…
.
Чтобы был!
.
Тингол (резюмируя):
.
В общем, так. Давайте руки -
Прекращаем этот вой.
Перед Эру вы супруги -
Но пока не предо мной.
Не гляди, мой друг, медведем,
Притаранишь этот шлак -
На хрена тогда бессмертье,
Ты для нас сойдешь и так.
.
в сторону:
.
Лет так сто пройдет со свистом,
Ласты склеит этот гусь…
Это ж выгоднейший бизнес -
На наследстве поднимусь!
.
громко:
.
Цель для будущего зятя -
И понятна, и ясна?
Вас не смею задержать я…
Жду, когда придет весна.
В кухне можешь взять котлету -
И прощайте, в добрый путь.
.
Даэрон (желчно):
.
Не забудь штаны и кепку
В должный срок назад вернуть!
.
Берен (уходя):
.
Зачарованное царство -
До свиданья и пока!
Я теперь женат авансом,
Только спросим – на фига?
Эти самые авансы
Зело сушат бедный мозг
Ведь сумею ль отчитаться -
Это тот еще вопрос…
.
Конец 1-ой Мистерии